1 hour ago · Nature · 0 comments

Stone Creek Coffee has a page on a variety I was unfamiliar with, and there’s a linguistic angle: If you’ve been following our Reserve coffee line-up over the past few years, and just the coffee world in general, you may have noticed a few observations. This year, we had Wildflower Geisha Colombia and Apricot Glaze Geshe Peru; several years ago, we had Cinnamon Blackberry Gesha. These variations aren’t misspellings; they’re different names for the same coffee variety, shaped by history, geography, language, and each producer’s preference. […] Why Are There Different Spellings? The variety traces back to Ethiopia, referring to Mount Gesha, which is why many coffee historians consider Gesha the most historically accurate spelling. Somewhere along the way, Gesha also became Geisha, a spelling that stuck in Panama and throughout much of Latin America. And in Peru, you may also, more rarely, see Geshe, particularly among some indigenous growers and producer communities. But coffee names…

No comments yet. Log in to reply on the Fediverse. Comments will appear here.