I haven't written any text in Farsi for the last three years. Back in Iran, I used to work as a literary journalist, something that perhaps reveals my decent understanding of the language. Yet after coming to China, I resigned from every position I had to fully concentrate on learning Chinese and improving my English. Similarly, I only met non-Iranians in the first half of my time in Shanghai, which meant I didn't speak any Farsi for a whole year until I met my one and only Iranian friend here. The outcome? A publication I used to work for contacted me last week to write a piece on Jia Zhangke's “Xiao Wu”. I was extremely excited to celebrate my glorious return to Iranian media, only to realize how atrocious my Farsi has become. In my defense, I'm not very familiar with Mac's Farsi keyboard. I remember when I bought it, it had a different order compared to my Asus, and since I didn't need to write anything in Farsi, I just totally ignored the issue and didn't learn the basics (ok, now…
No comments yet. Log in to reply on the Fediverse. Comments will appear here.