A note from Ambarish S.: There’s an ongoing controversy in India with Prime Minister Modi being accused of blackface during an election campaign in the south, where people have darker skin on average. The Alert (a Hindi news website of unknown reputation) had the following Hindi sentence on it’s X: तमिलनाडु रैली में मोदी जी का लुक वायरल! where only the postpositions (में and का) and arguably the honorific जी are Hindi! तमिलनाडु and मोदी are proper nouns, while रैली, लुक and वायरल are respectively “rally", “look" and "viral”. The whole thing translates to “Modi Ji’s look at Tamil Nadu rally viral”. The post: तमिलनाडु रैली में मोदी जी का लुक वायरल! कुछ लोग बोल रहे हैं डार्क मेकअप, कुछ कह रहे हैं लाइटिंग का कमाल आपका क्या ख्याल है? pic.twitter.com/ARFpKXT3hU — The Alert (@TheAlert_In) April 20, 2026 Devanagari to Latin characters, courtesy of Google Translate: तमिलनाडु रैली में मोदी जी का लुक वायरल! tamilanaadu railee mein modee jee ka luk vaayaral! Some trad media coverage via Google…
No comments yet. Log in to reply on the Fediverse. Comments will appear here.